http://www.cs.engr.uky.edu/~raphael/yiddish/unix.html

Манипулирање Јидски текстови под оперативниот систем Unix

Автор: Рафаел Финкел. е-маил (без црта), веб.

Избори

За да напишете Јидски во Unix, ќе ги имаат овие опции:

  1. Напиши во YIVO транслитерација и конвертирате, ако сакате, на некоја друга форма со користење на shraybmashinke.
  2. Напиши директно во Уникод, складирање на вашите датотеки во формат UTF-8.

Оваа забелешка се концентрира на начини да го направите на вторите. Дали навистина сакате да користи Unicode на долг рок, бидејќи ви овозможува да се комбинираат повеќе јазици во еден документ, и го дефинира презентација формат, а особено Двонасочно распоред.

Прашања

  • Во она ниво софтвер е конверзија на удар на карактерот репрезентација оствари?

Во UNIX “конзолен режим”, уредот возачот прави мапирање.

Во UNIX “X-Windows внес” X серверот има маса мапата да конвертирате знаци настан (клуч-прес настани) во keysyms. Постои листа на keysyms во вклучуваат / X11 / keysymdef.h, кој доаѓа со X дистрибуции; го дефинира арапски, таи, хебрејски и други keysyms. листата на хебрејски се водат за исчезнати специјални Јидски карактери. Јас не препорачувам да игра со хебрејски или јидски keysyms; вредности keysym се во X-Windows специфични и не соодветствуваат со Уникод. Сепак, некои апликации (како што xterm) разбере keysym на 0x100XXXX форма како Unicode UCS-2 карактер XXXX на.

Можете да се овозможи продолжување на X тастатура (XKB), за да се префрлат меѓу распореди на тастатура и интерпретираат на вашиот тастатурата како Јидски во соодветниот распоред.

Можете да ги користите IBUS, SCIM, UIM методи. На Debian (вклучувајќи Ubuntu) инсталации, користете apt-get да се добијат овие пакети: IBUS, IBUS-m17n, libm17n-0, m17n-придонесен, IBUS-gtk. Стартувај-IBUS поставувањето и изберете јидски-yivo (m17n), како метод на внес. Сега секоја програма која користи IBUS можат да ги преземат влез; ќе се вратиш назад и напред меѓу вообичаените влез и IBUS со <контрола простор> (можете да го изберете тоа).

Ако преферираш распоред на тастатура Yankl Халперн, можете да го имате овој фајлот и инсталирај го во директориумот испечатени од страна на трчање / usr / bin / m17n-db (ќе треба да го направи тоа како root). Тогаш ќе треба да се подигне IBUS-даемонот -d –xim –cache освежување (како себе си).

Може да се воведе методот на X влез (XIM). Некои X-Windows апликации може да се направи употреба на оваа техника.

Може да се воведе методот за внесување во GTK + библиотека. Таков метод, тогаш може да се користат во која било апликација и околината, како што gedit. методи на внес овозможи контексно осетливи повеќе-клуч преводи.

Апликации како што Yudit и Vim да ги применат своите сопствени мапирање.

 

  • Дали корисникот може да ги конфигурирате Трасирање? Во UNIX “X-Windows влез”, програмата за xmodmap може да го менува маса мапата. На програмата xkeycaps може да ви помогне да го поставите вашиот xmodmap конфигурација интерактивно. Слично на тоа, некои базирани X-ресурс X апликации, особено xterm (терминал емулатор), може да се конфигурира да се преведе особено клучеви во било која саканата модата. Во многу случаи, сепак, ви е потребна посебна дозвола за да го измените конфигурациската датотека.
  • Дали корисникот може лесно да се префрлате од еден мапирање на друг? Во Unix, xmodmap може да се менува маса мапата на мува (се јавуваат кај сите апликации). X се специфични за апликации мапирање обично се натоварени само кога апликацијата ќе почне. Сепак, xterm овозможува клуч за да биде одбележан на функција како што се “префрлат на друг Loaded карта”. XKB ви овозможува да се воспостави клуч или клуч група која ви овозможува да го вклучите распоред. IBUS ви овозможува да се префрлате помеѓу методите на внесување. Yudit прави свој мапирање, и притискање на едно копче прекинувачи од една до друга. Vim прави свој мапирање, како и едноставна команда (што може да биде одбележан на удар) се префрла од една на друга.
  • Дали мапирање овозможи повеќе-клуч преводи? Кога сум тип Yiddish, би сакал “W” да биде главата, но исто така сакам “SH” да биде главата, бидејќи мојот мајчин јазик е англискиот. Сакам “N”, да ми даде конечна калуѓерка и запирка. Во Unix, повеќе-клуч преводи не се достапни во јадрото или X-Windows ниво (колку што знам), но тие се можни во IBUS, GTK + влезни модули, и некои апликации, особено, Yudit и Vim.
  • Е Unicode (UTF-8) формат за складирање на податоци? Ова прашање е обично апликација зависни. Во Unix, Yudit само користи Unicode, и Vim може да се постави за да се користи Unicode (и да се преведе на тоа од други кодни табели). Во Линукс варијанта на Unix, во “конзола” на владата, апликации добиваат Unicode знаци (мислам).
  • Дали има фонтови кои правилно прикажување Уникод, особено на јидски-специфични писма, како што pasekh-tsvey-yudn? Од 2000 година, одговорот е се повеќе и потврдно на сите платформи. Види фонтови, подолу.
  • Мотори на екранот и уредници правилно да се справи го составувате карактери? Во Unix, серверот X-Windows очигледно нема таква поддршка, но некои апликации (како што xterm и Yudit) дисплеј еквивалент precomposed карактери каде што е достапно и користете едноставни суперпозиција на друг начин. Се вчитува (графичкиот верзија на vim дека заобиколува xterm) само го користи суперпозиција. Vim разбира 0 ширина природата на составот (таа се занимава со еднаква ширина фонтови само, и нивелетата е важно).
  • Се прикажуваат мотори рачка БИнасоченост на? Постојат неколку нивоа на способност: (а) без поддршка, (б) целиот прозорец може рачно да се постави на РТЛ, (в) фрагмент од текст во рамките на прозорецот може да се рачно да го поставите на РТЛ, (г) сите текстот автоматски се прикажани во согласност со полноправно двонасочна (BIDI) алгоритам. Обично прикажување мотори се дел од апликацијата на највисоко ниво (што е, во Unix, кога го користам Vim преку xterm преку X-Windows преку оперативниот систем, тоа е Vim кој одлучува како да се постават на ликовите. Пониски нивоа не нудат поддршка) . Моменталната состојба (2003) во Unix Vim е дека го користи методот (б), Yudit и AbiWord метод (г).
  • Дали е можно директно да внесете вредност Уникод? некои апликации имаат оваа способност: Vim (што пишувате <CTR-V> u05d7 да се добие khes) и Yudit (се префрлат на “Уникод” мапата и напишете u05d7). Не е поддржан на пониско ниво (сеуште).
  • Дали има некоја апликација е независен front-end процесор со кој може да се конвертира тастатурата во Unicode знаци за она што апликацијата работи? Во X-Windows, како на процесорот е наречен X Влезен метод на (XIM). Многу апликации, вклучувајќи вчитува, AbiWord и Yudit, може да биде прикачен на XIM; Yudit да се префрлате помеѓу неколку XIMs време на сесија. Имам изградено Јидски XIM, но успева само во разговорот со AbiWord.
  • Дали е можно да се интернационализира апликации, тоа е, да се има пораки за грешки, помош екрани, и натписи на копчиња во вашиот омилен јазик? Во Unix, програми составени со libintl може да се интернационализира. Имам напишано потребните преводи за Yudit (screenshot) и за AbiWord.
  • Може ли некој да го проверите правописот, вметнување на кориснички правописни листи? Во vim и AbiWord, одговорот е да, и во романизирани и Уникод јидиш. Имам изградено овие правописни листи.

Фонтови

Во Unix, ќе биде со користење на системот X-Windows. Јас Ви препорачуваме да добие фонтови Markus Kuhn’s, ако не веќе ги имате во вашата дистрибуција на X-Windows. Тие се присутни во X11R6.4. -misc фиксна и средни-R-нормално – 20-200-75-75-в-100-iso10646-1 фонт има измени ми да се направи целосна и читливи јидиш. За TrueType фонтови, јас препорачувам FreeSans.

Хkb

Наместо да се користи X-Windows keymaps, можете да го користите продолжување на X тастатура, познат како хкв. Овој објект ви овозможува да формира повеќе распореди на тастатура и да се префрлате помеѓу нив. Овој објект е независна од сите X-Windows апликации. Тоа не ви даде повеќе-клуч преводи. Еве инструкции за Ubuntu Linux.

  1. Бидете сигурни дека немате XKB_DISABLE сет во вашата променлива на околина.
  2. Како root, додаваат во / usr / share / X11 / XKB / симболи / нас содржината на оваа датотека.
  3. Во / usr / share / X11 / XKB / правила, ставете ја следнава линија на крајот од нас: дел (околу линијата 269) на base.lst и evdev.lst:         yiddish       us: Yiddish
  4. Во / usr / share / X11 / XKB / правила, ставете ја следнава линија во рамките на “нас” <распоред>, во variantList по рускиот фонетска варијанта, во base.xml и evdev.xm :

   <variant>
             <configItem>
                    <name>yiddish</name>
                    <description>Yiddish</description>
                    <languageList><iso639Id>yid</iso639Id></languageList>
              </configItem>
    </variant>

5.Run setxkbmap us

6. Користење gnome-keyboard-properties, во рамките на “Layouts” табот,

  1. Додадете распоред: Со By language → Yiddish → USA Yiddish
  2. Поставете Layout Options па да се разбере на копчињата за промена на изгледот. Можеби ќе сакате да го користите LED тастатура за приказ на алтернативни распоред.

7. Испратена setxkbmap -option grp:switch,grp:alts_toggle

8.Сега можете да го користите (1), што и да се постави во претходниот чекор за да го вклучите распоред, (2) копчето Shift за да се префрлите нивоа и (3) десното копче-alt да се префрлат групи (на неколку копчиња имаат втора група на симболи ). На тастатурата изгледа вака датотеката. Ако треба да внесете текст не-precomposed писма, одвојување на Алеф од своите pasekh, на пример, користење на самогласки поставени на клучните Q или групата и два симболи на разни други клучеви.

xterm

Верзии на xterm од 2000 година се разбере UTF-8. Можете да добиете xterm и да го компајлирате себе, ако е потребно; треба да се пропише ./configure –enable-wide-chars. карактери. Ограничувања / грешки: xterm нема поддршка BIDI. Се составува ликови со едноставно overprinting, освен ако не може да се најде precomposed карактер. Таа го става precomposed ликови во намалување на тампон, не пост-составен, како што треба. Поддршка на датотека: Вие може да сакате да го додадете ова информации за вашите ~ / .Xdefaults датотеката за поддршка (1) убаво Unicode фонтови (на “медиум” големината на фонтот, и (2) на кодирање тастатура за Јидски (Овозможи / оневозможи со Mode_switch клуч).

Yudit

Yudit уредник Гаспар Синај овозможува да го уредите UTF-8 текст. Еве слика од екранот. Имам изградено тастатура мапирање за тоа што е дел од дистрибутивната мрежа. Ова мапирање има повеќе-клуч front-end процесор, па можете да напишете “sh” ако сакате главата. На Јидски мапирањето внесува shtumer Алеф по простор пред некои самогласки. Yudit исто така работи со мојот XIM. Yudit има своја TrueType-фонт на екранот на моторот, така да не мора да имаат еден во вашиот X11. Yudit има интернационализација, па можете да ги имаат сите уредник пораките изнесени на јидиш. Yudit прави вистински BIDI екранот. Ќе треба да го поставите вашиот ~/.yudit/yudit.properties датотеката да има линии нешто како ова:

yudit.default.language=yi
yudit.editor.font=iso10646
yudit.editor.fonts=arial,cyberbit,iso10646,caslr
yudit.editor.fontsize=20                |
yudit.editor.fontsizes=10,12,14,16,20,24
yudit.editor.input=Yiddish
yudit.editor.inputs=straight,unicode,Yiddish,Russian,German
yudit.font.arial=arial__h.ttf,cyberbit.ttf
yudit.font.caslr=caslr.ttf
yudit.font.cyberbit=cyberbit.ttf,CyberBitMods.ttf
yudit.font.iso10646=-misc-fixed-medium-r-normal--20-200-75-75-c-100-iso10646-1
yudit.editor.fonts=arial,cyberbit,iso10646,caslr


Можеби ќе сакате да го фонтот Cyberbit. Се недостасуваат неколку ликови, кои може да се добијат со додавање CyberBitMods на патеки на фонтот. Вие исто така може сакаат фонтот caslr, иако тоа не е толку убава за јидиш. Yudit е способен за генерирање PostScript излез. Постои верзија на Yudit кој работи на Win32 платформи, кои можете да го најдете тука. Краток инструкции Win32 инсталација: (1) Стартувај извршна да преземете за да ја инсталирате програмата (неговото име се совпаѓа овој модел: yudit * .exe (2) Инсталирајте го битмапирани фонтови со водење на програма која одговара на овој модел: bitmap_fonts * .exe (3 ) Користење на било кој текст едитор, модифицирате Program Files \ Yudit \ Конфигурациската \ yudit.properties како што следува:

yudit.datapath=C:\Program Files\Yudit\data
yudit.fontpath=C:\WINNT\FONTS [for Win2000]
yudit.fontpath=C:\WINDOES\FONTS [for Win98]

Vim

Vim уредник Брам Moolenaar е бесплатна верзија на некогаш популарната уредник VI; таа работи парична казна за двете Unix и Win32. Почнувајќи од верзија 6.0, има прилично добра поддршка за Уникод и јидиш. Користете го заедно со xterm (како погоре) или во вчитува режим (заобиколување xterm) за да се добие целосна корист. Тука е скриншот на интерфејс се вчитува. Вие не треба посебниот карактер мапирање работи за xterm; користете Vim мапата, наместо. Стави овие команди во ~ / .vimrc:


setfileencodings=cp1255,utf-8 guifont=8x13bold encoding=utf-8
filetype plugin on
syntax on

Вие ќе сакате да се знае за следните команди:

:set rl  sets mode in current window to RTL
:set norl  sets mode in current window to LTR
:set keymap=yi  switches to the Yiddish keymap
:set encoding=utf-8 allows Vim to output well to your UTF-8 enabled xterm
<control-^>  toggles foreign-language input mode.

Ако планирате да се измеша јазиците, јас Ви препорачуваме да се користи на повеќе прозорци, еден со РТЛ вклучен, други без. Ограничувања / грешки: Vim нема поддршка Биди и мала е веројатноста да се добие било. Поддршка на датотека: Земете оваа датотека и отпакувајте во Вашата домашна папка. Тоа вклучува проверка на правопис за романизирани и Уникод јидиш и тастатура макроа (со полно пред-end процесор) за Уникод јидиш. Се бара верзија 6.0 барем. Прочитајте ја датотеката (има инструкции за Unix и за Win32).

AbiWord

AbiWord е со полно опремен (на крајот) за обработка на текст, а не само текст едитор. Таа користи XML како својата најпосакувана формат на датотека, но тоа може да увоз и извоз на форматирана датотеки и текстуални датотеки во Уникод. Најновите верзии на Word процесор AbiWord справи BIDI. Тие, исто така може да направи хебрејски писмо обликување, што значи дека конечниот букви се автоматски генерирани, но како резултат на датотека, тогаш содржи медијална, не е конечна букви; ја напушти оваа функција ќе се исклучи. AbiWord има верзии на Unix, MacOS, и Win32; сите имаат сличен изглед и чувство. Еве слика од екранот.

Голем дел од следново се застарени; AbiWord е брзо се движат цел. Тоа е незгодно да се постави на фонтови за AbiWord за Unix / X-Windows.

  1. Во својата фонтови директориум (обично /usr/share/AbiSuite/fonts, треба да се изгради поддиректориум UTF-8.
  2. Стави копија или линк до разумно точно тип фонтови таму, како што arial.ttf.
  3. Стартувај ttmkfdir во тој директориум (најдете ttmkfdir тука). Оваа програма екстракти имиња TTF фонт од вашите датотеки и гради fonts.scale.
  4. Во резултат на датотека fonts.scale, направи една нова линија за секој фонт (таму најверојатно, ќе биде веќе неколку со малку различни кодирање имиња). На оваа нова линија, во собата на кодирање, кој е -iso суфиксот, да се каже iso10646-1. Оваа наставка вели: “Јас сум фонт Уникод”.
  5. Стартувај mkfontdir во тој директориум. Оваа програма се базира fonts.dir, кои X-Windows треба да се разбере содржината.
  6. Во bin директориумот AbiWord е, обично /usr/share/AbiSuite/bin, работи ttfadmin.sh /usr/share/AbiSuite/fonts/utf-8 ISO-10646-1. Оваа програма ги утврдува помошни датотеки * .u2g и * .t42 за секој фонт. AbiWord потреби оние помошни датотеки за да се разбере фонтови.
  7. Вашиот X-Windows сервер мора да се разбере и на фонт видови обично се користи од страна на AbiWord и исто така е точно Тип на фонтови, бидејќи само Arial фонт тип Точно, колку што ми е познато, е широко достапни и поддржува јидиш. Ви треба најмалку верзија 4.1.0 на X-Windows. Во неговата конфигурациска датотека (обично / etc / XF86Config), ќе треба да имаат
      Оптоварување "тип1"
      Оптоварување "xtt"

    во делот “модул”. Ако имате да додадете оние линии, треба да го рестартирате X-Windows за да имаат промените ефект.

  8. Секој пат кога ќе ја стартувате AbiWord, прво треба да го поставите вашиот променлива LANG животната средина за yi.utf-8. На .utf-8 дел укажува на она што фонт собата да се користи. Во првиот дел се вели: “Сакам Јидски низ”.
  9. Кога ќе го прочитате во UTF-8 текстуална датотека, да се прочита како тип шифриран текст, а потоа изберете UTF8 кодирање во резултат на дијалог.
  10. Не знам е добар начин да се на сајтот на тастатурата. Јас го користам xmodmap и да се префрлате помеѓу англиски и јидиш мапи. Сепак, оваа техника бара да се користи на повеќе тастатурата да се самогласки врз Алеф или линии над бегови или било кој друг повеќе-utf8 карактер. Можам да ви даде релевантните xmodmap датотеки и мал tk програма која ви овозможува алтернативна меѓу нив.
  11. Кога ќе излезете AbiWord, потребно е да ги тргнете LANG променлива, а исто така да се отстрани екстра директориуми од вашиот FontPath дека AbiWord понекогаш остава милување: xset fp- /usr/share/AbiSuite/fonts/ and xset fp- /usr/share/AbiSuite/fonts/utf-8/.

Јас сум на работа на правопис за AbiWord / јидиш. Морам да го проверите правописот на датотеки; ме прашуваат за детали. Во моментов постојат следниве проблеми:

  1. Прв AbiWord да се разбере правопис датотеки за јазици како Јидски кои не се во сегашната листа. Јас само ги нарекуваат фински датотеки и во собата ми јазик на фински.
  2. На интерактивна мени кога е пронајден спелувањето грешка користи не-utf8 фонт, така што сите што го гледате е глупост.

Мазга

Мазга 2.3 е продолжување на GNU Emacs 19,28 уредник. Тоа не поддржува Unicode, но тоа не го поддржуваат различни јазично специфични кодот страници. Тоа го користи своето чудна “junet” формат на датотека за јазични датотеки. Ви препорачувам да го избегнат.

emacs

Постои експериментална (10/2003) верзија на Emacs кој се справува со UTF8 и, наводно, се справува со BIDI прилично добро; тоа е во http://www.m17n.org/emacs-bidi/. Emacs е со полно опремен уредник, но тоа трае многу напор за да го научат. Ажурирање (7/2008): додека поддршка Биди уште не се достапни за Emacs (освен тој експериментален една и работи Emacs -nw (без графика) во терминален емулатор Биди способен), можете да направите употреба на сиромашните Mans-Биди .el, која работи командната линија алатки fribidi или bidiv како потпроцес да се трансформира логично влез во визуелни излез во обратен тампон. Исто така, постои Влезен метод за Јидски на Emacs што се справува со YIVO како влез, меѓу другите, напишана од страна на Нилс Giesen. Од август 2010 година, една гранка развој на Emacs поддржува двонасочна екранот и obsoletes сиромашните Mans-Биди.

KDE

KDE 3 е “животна средина”, вклучувајќи го и менаџер на прозорци и многу апликации. Неговата примена за обработка на текст се нарекува KOffice. KOffice поддржува Биди и различни кодни табели, вклучувајќи ги и Уникод.

Резиме

производBIDIтастатура мапирањениво уредник
xtermникоједен-клучНе уредување
Vimрачен тампон; само што влијае на екранотповеќе-клуч; добра YIVO транскрипцијацелосно уредување (го користам мојот правопис проверувач на додаток за романизирани или Уникод Јидски); само обичен текст; само приказ на профилите
Yuditавтоматски; само што влијае на екранотповеќе-клуч; добра YIVO транскрипцијаприфатливо уредување; само обичен текст; овозможува Точно Вид и не-monospaced фонт; генерира PostScript.
KOffice??целосна “обработка на текст”; внесува кодови формат; може да излез обичен текст или XML или некои други форми.
AbiWordавтоматски; само што влијае на екранот
никој
целосна “обработка на текст”; внесува кодови формат; може да излез обичен текст или XML или некои други форми.

Log in with your credentials

Forgot your details?

ARE YOU READY? GET IT NOW!
Increase more than 500% of Email Subscribers!
Your Information will never be shared with any third party.
Get a Free Quote Now
Success! Your request has been submitted.
Get a Quick Quote
Get a Free Quote Now
Success! Your request has been submitted.
Get a new copy of this list each time it's updated.
(Don't worry, we hate spam too)
We'll Let You Know When We Update This List.
Wait! We update this list regularly.
Subscribe to get notified when we add new shippers.
Don't worry, we hate spam too.
Get a new copy of this list each time it's updated.
(Don't worry, we hate spam too)
We'll Let You Know When We Update This List.
GET THE LATEST UPDATES
Wait a minute! Before you go, complete this form so we can let you know when this list is updated.
Don't worry, we hate spam too.
Success! We'll Let You Know When We Update This List.
Get Notified When This List Is Updated
Wait a minute! We update this list on a regular basis. Do you want to get notified as soon as changes are made?
* Don't worry, we hate spam too.
Form submitted, we'll let you know.